UNFCCCによる〔『UNFCCC』から〕⇒
地球産業文化研究所(HP)による〔『気候変動枠組条約』から〕⇒
Full Text of the Convention⇒日本語
- The Parties to this Convention,
Acknowledging that change in the Earth's climate and its adverse
effects are a common concern of humankind,
Concerned that human activities have been substantially increasing
the atmospheric concentrations of greenhouse gases, that these
increases enhance the natural greenhouse effect, and that this
will result on average in an additional warming of the Earth's
surface and atmosphere and may adversely affect natural ecosystems
and humankind,
Noting that the largest share of historical and current global
emissions of greenhouse gases has originated in developed countries,
that per capita emissions in developing countries are still relatively
low and that the share of global emissions originating in developing
countries will grow to meet their social and development needs,
Aware of the role and importance in terrestrial and marine ecosystems
of sinks and reservoirs of greenhouse gases,
Noting that there are many uncertainties in predictions of climate
change, particularly with regard to the timing, magnitude and
regional patterns thereof,
Acknowledging that the global nature of climate change calls
for the widest possible cooperation by all countries and their
participation in an effective and appropriate international response,
in accordance with their common but differentiated responsibilities
and respective capabilities and their social and economic conditions,
Recalling the pertinent provisions of the Declaration of the
United Nations Conference on the Human Environment, adopted at
Stockholm on 16 June 1972,
Recalling also that States have, in accordance with the Charter
of the United Nations and the principles of international law,
the sovereign right to exploit their own resources pursuant to
their own environmental and developmental policies, and the responsibility
to ensure that activities within their jurisdiction or control
do not cause damage to the environment of other States or of
areas beyond the limits of national jurisdiction,
Reaffirming the principle of sovereignty of States in international
cooperation to address climate change,
Recognizing that States should enact effective environmental
legislation, that environmental standards, management objectives
and priorities should reflect the environmental and developmental
context to which they apply, and that standards applied by some
countries may be inappropriate and of unwarranted economic and
social cost to other countries, in particular developing countries,
Recalling the provisions of General Assembly resolution 44/228
of 22 December 1989 on the United Nations Conference on Environment
and Development, and resolutions 43/53 of 6 December 1988, 44/207
of 22 December 1989, 45/212 of 21 December 1990 and 46/169 of
19 December 1991 on protection of global climate for present
and future generations of mankind,
Recalling also the provisions of General Assembly resolution
44/206 of 22 December 1989 on the possible adverse effects of
sea-level rise on islands and coastal areas, particularly low-lying
coastal areas and the pertinent provisions of General Assembly
resolution 44/172 of 19 December 1989 on the implementation of
the Plan of Action to Combat Desertification,
Recalling further the Vienna Convention for the Protection of
the Ozone Layer, 1985, and the Montreal Protocol on Substances
that Deplete the Ozone Layer, 1987, as adjusted and amended on
29 June 1990,
Noting the Ministerial Declaration of the Second World Climate
Conference adopted on 7 November 1990,
Conscious of the valuable analytical work being conducted by
many States on climate change and of the important contributions
of the World Meteorological Organization, the United Nations
Environment Programme and other organs, organizations and bodies
of the United Nations system, as well as other international
and intergovernmental bodies, to the exchange of results of scientific
research and the coordination of research,
Recognizing that steps required to understand and address climate
change will be environmentally, socially and economically most
effective if they are based on relevant scientific, technical
and economic considerations and continually re-evaluated in the
light of new findings in these areas,
Recognizing that various actions to address climate change can
be justified economically in their own right and can also help
in solving other environmental problems,
Recognizing also the need for developed countries to take immediate
action in a flexible manner on the basis of clear priorities,
as a first step towards comprehensive response strategies at
the global, national and, where agreed, regional levels that
take into account all greenhouse gases, with due consideration
of their relative contributions to the enhancement of the greenhouse
effect,
Recognizing further that low-lying and other small island countries,
countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or
areas liable to floods, drought and desertification, and developing
countries with fragile mountainous ecosystems are particularly
vulnerable to the adverse effects of climate change,
Recognizing the special difficulties of those countries, especially
developing countries, whose economies are particularly dependent
on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence
of action taken on limiting greenhouse gas emissions,
Affirming that responses to climate change should be coordinated
with social and economic development in an integrated manner
with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking
into full account the legitimate priority needs of developing
countries for the achievement of sustained economic growth and
the eradication of poverty,
Recognizing that all countries, especially developing countries,
need access to resources required to achieve sustainable social
and economic development and that, in order for developing countries
to progress towards that goal, their energy consumption will
need to grow taking into account the possibilities for achieving
greater energy efficiency and for controlling greenhouse gas
emissions in general, including through the application of new
technologies on terms which make such an application economically
and socially beneficial,
Determined to protect the climate system for present and future
generations,
Have agreed as follows:
- ARTICLE 1 DEFINITIONS* ⇒第1条
For the purposes of this Convention:
1. "Adverse effects of climate change" means changes
in the physical environment or biota resulting from climate change
which have significant deleterious effects on the composition,
resilience or productivity of natural and managed ecosystems
or on the operation of socio-economic systems or on human health
and welfare.
2. "Climate change" means a change of climate which
is attributed directly or indirectly to human activity that alters
the composition of the global atmosphere and which is in addition
to natural climate variability observed over comparable time
periods.
3. "Climate system" means the totality of the atmosphere,
hydrosphere, biosphere and geosphere and their interactions.
4. "Emissions" means the release of greenhouse gases
and/or their precursors into the atmosphere over a specified
area and period of time.
5. "Greenhouse gases" means those gaseous constituents
of the atmosphere, both natural and anthropogenic, that absorb
and re-emit infrared radiation.
6. "Regional economic integration organization" means
an organization constituted by sovereign States of a given region
which has competence in respect of matters governed by this Convention
or its protocols and has been duly authorized, in accordance
with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve
or accede to the instruments concerned.
7. "Reservoir" means a component or components of the
climate system where a greenhouse gas or a precursor of a greenhouse
gas is stored.
8. "Sink" means any process, activity or mechanism
which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of
a greenhouse gas from the atmosphere.
9. "Source" means any process or activity which releases
a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas
into the atmosphere.
* Titles of articles are included solely to assist the reader.
- ARTICLE 2 OBJECTIVE⇒第2条
The ultimate objective of this Convention and any related legal
instruments that the Conference of the Parties may adopt is to
achieve, in accordance with the relevant provisions of the Convention,
stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere
at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference
with the climate system. Such a level should be achieved within
a time-frame sufficient to allow ecosystems to adapt naturally
to climate change, to ensure that food production is not threatened
and to enable economic development to proceed in a sustainable
manner.
- ARTICLE 3 PRINCIPLES⇒第3条
In their actions to achieve the objective of the Convention and
to implement its provisions, the Parties shall be guided, INTER
ALIA, by the following:
1. The Parties should protect the climate system for the benefit
of present and future generations of humankind, on the basis
of equity and in accordance with their common but differentiated
responsibilities and respective capabilities. Accordingly, the
developed country Parties should take the lead in combating climate
change and the adverse effects thereof.
2. The specific needs and special circumstances of developing
country Parties, especially those that are particularly vulnerable
to the adverse effects of climate change, and of those Parties,
especially developing country Parties, that would have to bear
a disproportionate or abnormal burden under the Convention, should
be given full consideration.
3. The Parties should take precautionary measures to anticipate,
prevent or minimize the causes of climate change and mitigate
its adverse effects. Where there are threats of serious or irreversible
damage, lack of full scientific certainty should not be used
as a reason for postponing such measures, taking into account
that policies and measures to deal with climate change should
be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest
possible cost. To achieve this, such policies and measures should
take into account different socio-economic contexts, be comprehensive,
cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse
gases and adaptation, and comprise all economic sectors. Efforts
to address climate change may be carried out cooperatively by
interested Parties.
4. The Parties have a right to, and should, promote sustainable
development. Policies and measures to protect the climate system
against human-induced change should be appropriate for the specific
conditions of each Party and should be integrated with national
development programmes, taking into account that economic development
is essential for adopting measures to address climate change.
5. The Parties should cooperate to promote a supportive and open
international economic system that would lead to sustainable
economic growth and development in all Parties, particularly
developing country Parties, thus enabling them better to address
the problems of climate change. Measures taken to combat climate
change, including unilateral ones, should not constitute a means
of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction
on international trade.
- ARTICLE 4 COMMITMENTS⇒第4条
1. All Parties, taking into account their common but differentiated
responsibilities and their specific national and regional development
priorities, objectives and circumstances, shall:
(a) Develop, periodically update, publish and make available
to the Conference of the Parties, in accordance with Article
12, national inventories of anthropogenic emissions by sources
and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled
by the Montreal Protocol, using comparable methodologies to be
agreed upon by the Conference of the Parties;
(b) Formulate, implement, publish and regularly update national
and, where appropriate, regional programmes containing measures
to mitigate climate change by addressing anthropogenic emissions
by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not
controlled by the Montreal Protocol, and measures to facilitate
adequate adaptation to climate change;
(c) Promote and cooperate in the development, application and
diffusion, including transfer, of technologies, practices and
processes that control, reduce or prevent anthropogenic emissions
of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in
all relevant sectors, including the energy, transport, industry,
agriculture, forestry and waste management sectors;
(d) Promote sustainable management, and promote and cooperate
in the conservation and enhancement, as appropriate, of sinks
and reservoirs of all greenhouse gases not controlled by the
Montreal Protocol, including biomass, forests and oceans as well
as other terrestrial, coastal and marine ecosystems;
(e) Cooperate in preparing for adaptation to the impacts of climate
change; develop and elaborate appropriate and integrated plans
for coastal zone management, water resources and agriculture,
and for the protection and rehabilitation of areas, particularly
in Africa, affected by drought and desertification, as well as
floods;
(f) Take climate change considerations into account, to the extent
feasible, in their relevant social, economic and environmental
policies and actions, and employ appropriate methods, for example
impact assessments, formulated and determined nationally, with
a view to minimizing adverse effects on the economy, on public
health and on the quality of the environment, of projects or
measures undertaken by them to mitigate or adapt to climate change;
(g) Promote and cooperate in scientific, technological, technical,
socio-economic and other research, systematic observation and
development of data archives related to the climate system and
intended to further the understanding and to reduce or eliminate
the remaining uncertainties regarding the causes, effects, magnitude
and timing of climate change and the economic and social consequences
of various response strategies;
(h) Promote and cooperate in the full, open and prompt exchange
of relevant scientific, technological, technical, socio-economic
and legal information related to the climate system and climate
change, and to the economic and social consequences of various
response strategies;
(i) Promote and cooperate in education, training and public awareness
related to climate change and encourage the widest participation
in this process, including that of non- governmental organizations;
and
(j) Communicate to the Conference of the Parties information
related to implementation, in accordance with Article 12.
2. The developed country Parties and other Parties included in
Annex I commit themselves specifically as provided for in the
following:
(a) Each of these Parties shall adopt national1 policies and
take corresponding measures on the mitigation of climate change,
by limiting its anthropogenic emissions of greenhouse gases and
protecting and enhancing its greenhouse gas sinks and reservoirs.
These policies and measures will demonstrate that developed countries
are taking the lead in modifying longer-term trends in anthropogenic
emissions consistent with the objective of the Convention, recognizing
that the return by the end of the present decade to earlier levels
of anthropogenic emissions of carbon dioxide and other greenhouse
gases not controlled by the Montreal Protocol would contribute
to such modification, and taking into account the differences
in these Parties' starting points and approaches, economic structures
and resource bases, the need to maintain strong and sustainable
economic growth, available technologies and other individual
circumstances, as well as the need for equitable and appropriate
contributions by each of these Parties to the global effort regarding
that objective. These Parties may implement such policies and
measures jointly with other Parties and may assist other Parties
in contributing to the achievement of the objective of the Convention
and, in particular, that of this subparagraph;
(b) In order to promote progress to this end, each of these Parties
shall communicate, within six months of the entry into force
of the Convention for it and periodically thereafter, and in
accordance with Article 12, detailed information on its policies
and measures referred to in subparagraph (a) above, as well as
on its resulting projected anthropogenic emissions by sources
and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the
Montreal Protocol for the period referred to in subparagraph
(a), with the aim of returning individually or jointly to their
1990 levels these anthropogenic emissions of carbon dioxide and
other greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol.
This information will be reviewed by the Conference of the Parties,
at its first session and periodically thereafter, in accordance
with Article 7;
(c) Calculations of emissions by sources and removals by sinks
of greenhouse gases for the purposes of subparagraph (b) above
should take into account the best available scientific knowledge,
including of the effective capacity of sinks and the respective
contributions of such gases to climate change. The Conference
of the Parties shall consider and agree on methodologies for
these calculations at its first session and review them regularly
thereafter;
(d) The Conference of the Parties shall, at its first session,
review the adequacy of subparagraphs (a) and (b) above. Such
review shall be carried out in the light of the best available
scientific information and assessment on climate change and its
impacts, as well as relevant technical, social and economic information.
Based on this review, the Conference of the Parties shall take
appropriate action, which may include the adoption of amendments
to the commitments in subparagraphs (a) and (b) above. The Conference
of the Parties, at its first session, shall also take decisions
regarding criteria for joint implementation as indicated in subparagraph
(a) above. A second review of subparagraphs (a) and (b) shall
take place not later than 31 December 1998, and thereafter at
regular intervals determined by the Conference of the Parties,
until the objective of the Convention is met;
(e) Each of these Parties shall :
(i) Coordinate as appropriate with other such Parties, relevant
economic and administrative instruments developed to achieve
the objective of the Convention; and
(ii) Identify and periodically review its own policies and practices
which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic
emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal
Protocol than would otherwise occur;
(f) The Conference of the Parties shall review, not later than
31 December 1998, available information with a view to taking
decisions regarding such amendments to the lists in Annexes I
and II as may be appropriate, with the approval of the Party
concerned;
(g) Any Party not included in Annex I may, in its instrument
of ratification, acceptance, approval or accession, or at any
time thereafter, notify the Depositary that it intends to be
bound by subparagraphs (a) and (b) above. The Depositary shall
inform the other signatories and Parties of any such notification.
3. The developed country Parties and other developed Parties
included in Annex II shall provide new and additional financial
resources to meet the agreed full costs incurred by developing
country Parties in complying with their obligations under Article
12, paragraph 1. They shall also provide such financial resources,
including for the transfer of technology, needed by the developing
country Parties to meet the agreed full incremental costs of
implementing measures that are covered by paragraph 1 of this
Article and that are agreed between a developing country Party
and the international entity or entities referred to in Article
11, in accordance with that Article. The implementation of these
commitments shall take into account the need for adequacy and
predictability in the flow of funds and the importance of appropriate
burden sharing among the developed country Parties.
4. The developed country Parties and other developed Parties
included in Annex II shall also assist the developing country
Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects
of climate change in meeting costs of adaptation to those adverse
effects.
5. The developed country Parties and other developed Parties
included in Annex II shall take all practicable steps to promote,
facilitate and finance, as appropriate, the transfer of, or access
to, environmentally sound technologies and know-how to other
Parties, particularly developing country Parties, to enable them
to implement the provisions of the Convention. In this process,
the developed country Parties shall support the development and
enhancement of endogenous capacities and technologies of developing
country Parties. Other Parties and organizations in a position
to do so may also assist in facilitating the transfer of such
technologies.
6. In the implementation of their commitments under paragraph
2 above, a certain degree of flexibility shall be allowed by
the Conference of the Parties to the Parties included in Annex
I undergoing the process of transition to a market economy, in
order to enhance the ability of these Parties to address climate
change, including with regard to the historical level of anthropogenic
emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal
Protocol chosen as a reference.
7. The extent to which developing country Parties will effectively
implement their commitments under the Convention will depend
on the effective implementation by developed country Parties
of their commitments under the Convention related to financial
resources and transfer of technology and will take fully into
account that economic and social development and poverty eradication
are the first and overriding priorities of the developing country
Parties.
8. In the implementation of the commitments in this Article,
the Parties shall give full consideration to what actions are
necessary under the Convention, including actions related to
funding, insurance and the transfer of technology, to meet the
specific needs and concerns of developing country Parties arising
from the adverse effects of climate change and/or the impact
of the implementation of response measures, especially on:
(a) Small island countries;
(b) Countries with low-lying coastal areas;
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and
areas liable to forest decay;
(d) Countries with areas prone to natural disasters;
(e) Countries with areas liable to drought and desertification;
(f) Countries with areas of high urban atmospheric pollution;
(g) Countries with areas with fragile ecosystems, including mountainous
ecosystems;
(h) Countries whose economies are highly dependent on income
generated from the production, processing and export, and/or
on consumption of fossil fuels and associated energy-intensive
products; and
(i) Land-locked and transit countries.
Further, the Conference of the Parties may take actions, as appropriate,
with respect to this paragraph.
9. The Parties shall take full account of the specific needs
and special situations of the least developed countries in their
actions with regard to funding and transfer of technology.
10. The Parties shall, in accordance with Article 10, take into
consideration in the implementation of the commitments of the
Convention the situation of Parties, particularly developing
country Parties, with economies that are vulnerable to the adverse
effects of the implementation of measures to respond to climate
change. This applies notably to Parties with economies that are
highly dependent on income generated from the production, processing
and export, and/or consumption of fossil fuels and associated
energy-intensive products and/or the use of fossil fuels for
which such Parties have serious difficulties in switching to
alternatives.
- ARTICLE 5 RESEARCH AND SYSTEMATIC OBSERVATION⇒第5条
In carrying out their commitments under Article 4, paragraph
1(g), the Parties shall:
(a) Support and further develop, as appropriate, international
and intergovernmental programmes and networks or organizations
aimed at defining, conducting, assessing and financing research,
data collection and systematic observation, taking into account
the need to minimize duplication of effort;
(b) Support international and intergovernmental efforts to strengthen
systematic observation and national scientific and technical
research capacities and capabilities, particularly in developing
countries, and to promote access to, and the exchange of, data
and analyses thereof obtained from areas beyond national jurisdiction;
and
(c) Take into account the particular concerns and needs of developing
countries and cooperate in improving their endogenous capacities
and capabilities to participate in the efforts referred to in
subparagraphs (a) and (b) above.
- ARTICLE 6 EDUCATION, TRAINING AND PUBLIC AWARENESS⇒第6条
In carrying out their commitments under Article 4, paragraph
1(i), the Parties shall:
(a) Promote and facilitate at the national and, as appropriate,
subregional and regional levels, and in accordance with national
laws and regulations, and within their respective capacities:
(i) The development and implementation of educational and public
awareness programmes on climate change and its effects;
(ii) Public access to information on climate change and its effects;
(iii) Public participation in addressing climate change and its
effects and developing adequate responses; and
(iv) Training of scientific, technical and managerial personnel.
(b) Cooperate in and promote, at the international level, and,
where appropriate, using existing bodies:
(i) The development and exchange of educational and public awareness
material on climate change and its effects; and
(ii) The development and implementation of education and training
programmes, including the strengthening of national institutions
and the exchange or secondment of personnel to train experts
in this field, in particular for developing countries.
- ARTICLE 7 CONFERENCE OF THE PARTIES⇒第7条
1. A Conference of the Parties is hereby established.
2. The Conference of the Parties, as the supreme body of this
Convention, shall keep under regular review the implementation
of the Convention and any related legal instruments that the
Conference of the Parties may adopt, and shall make, within its
mandate, the decisions necessary to promote the effective implementation
of the Convention. To this end, it shall:
(a) Periodically examine the obligations of the Parties and the
institutional arrangements under the Convention, in the light
of the objective of the Convention, the experience gained in
its implementation and the evolution of scientific and technological
knowledge;
(b) Promote and facilitate the exchange of information on measures
adopted by the Parties to address climate change and its effects,
taking into account the differing circumstances, responsibilities
and capabilities of the Parties and their respective commitments
under the Convention;
(c) Facilitate, at the request of two or more Parties, the coordination
of measures adopted by them to address climate change and its
effects, taking into account the differing circumstances, responsibilities
and capabilities of the Parties and their respective commitments
under the Convention;
(d) Promote and guide, in accordance with the objective and provisions
of the Convention, the development and periodic refinement of
comparable methodologies, to be agreed on by the Conference of
the Parties, inter alia, for preparing inventories of greenhouse
gas emissions by sources and removals by sinks, and for evaluating
the effectiveness of measures to limit the emissions and enhance
the removals of these gases;
(e) Assess, on the basis of all information made available to
it in accordance with the provisions of the Convention, the implementation
of the Convention by the Parties, the overall effects of the
measures taken pursuant to the Convention, in particular environmental,
economic and social effects as well as their cumulative impacts
and the extent to which progress towards the objective of the
Convention is being achieved;
(f) Consider and adopt regular reports on the implementation
of the Convention and ensure their publication;
(g) Make recommendations on any matters necessary for the implementation
of the Convention;
(h) Seek to mobilize financial resources in accordance with Article
4, paragraphs 3, 4 and 5, and Article 11;
(i) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary
for the implementation of the Convention;
(j) Review reports submitted by its subsidiary bodies and provide
guidance to them;
(k) Agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and
financial rules for itself and for any subsidiary bodies;
(l) Seek and utilize, where appropriate, the services and cooperation
of, and information provided by, competent international organizations
and intergovernmental and non-governmental bodies; and
(m) Exercise such other functions as are required for the achievement
of the objective of the Convention as well as all other functions
assigned to it under the Convention.
3. The Conference of the Parties shall, at its first session,
adopt its own rules of procedure as well as those of the subsidiary
bodies established by the Convention, which shall include decision-making
procedures for matters not already covered by decision- making
procedures stipulated in the Convention. Such procedures may
include specified majorities required for the adoption of particular
decisions.
4. The first session of the Conference of the Parties shall be
convened by the interim secretariat referred to in Article 21
and shall take place not later than one year after the date of
entry into force of the Convention. Thereafter, ordinary sessions
of the Conference of the Parties shall be held every year unless
otherwise decided by the Conference of the Parties.
5. Extraordinary sessions of the Conference of the Parties shall
be held at such other times as may be deemed necessary by the
Conference, or at the written request of any Party, provided
that, within six months of the request being communicated to
the Parties by the secretariat, it is supported by at least one
third of the Parties.
6. The United Nations, its specialized agencies and the International
Atomic Energy Agency, as well as any State member thereof or
observers thereto not Party to the Convention, may be represented
at sessions of the Conference of the Parties as observers. Any
body or agency, whether national or international, governmental
or non- governmental, which is qualified in matters covered by
the Convention, and which has informed the secretariat of its
wish to be represented at a session of the Conference of the
Parties as an observer, may be so admitted unless at least one
third of the Parties present object. The admission and participation
of observers shall be subject to the rules of procedure adopted
by the Conference of the Parties.
- ARTICLE 8 SECRETARIAT⇒第8条
1. A secretariat is hereby established.
2. The functions of the secretariat shall be:
(a) To make arrangements for sessions of the Conference of the
Parties and its subsidiary bodies established under the Convention
and to provide them with services as required;
(b) To compile and transmit reports submitted to it;
(c) To facilitate assistance to the Parties, particularly developing
country Parties, on request, in the compilation and communication
of information required in accordance with the provisions of
the Convention;
(d) To prepare reports on its activities and present them to
the Conference of the Parties;
(e) To ensure the necessary coordination with the secretariats
of other relevant international bodies;
(f) To enter, under the overall guidance of the Conference of
the Parties, into such administrative and contractual arrangements
as may be required for the effective discharge of its functions;
and
(g) To perform the other secretariat functions specified in the
Convention and in any of its protocols and such other functions
as may be determined by the Conference of the Parties.
3. The Conference of the Parties, at its first session, shall
designate a permanent secretariat and make arrangements for its
functioning.
- ARTICLE 9 SUBSIDIARY BODY FOR SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL
ADVICE⇒第9条
1. A subsidiary body for scientific and technological advice
is hereby established to provide the Conference of the Parties
and, as appropriate, its other subsidiary bodies with timely
information and advice on scientific and technological matters
relating to the Convention. This body shall be open to participation
by all Parties and shall be multidisciplinary. It shall comprise
government representatives competent in the relevant field of
expertise. It shall report regularly to the Conference of the
Parties on all aspects of its work.
2. Under the guidance of the Conference of the Parties, and drawing
upon existing competent international bodies, this body shall:
(a) Provide assessments of the state of scientific knowledge
relating to climate change and its effects;
(b) Prepare scientific assessments on the effects of measures
taken in the implementation of the Convention;
(c) Identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies
and know-how and advise on the ways and means of promoting development
and/or transferring such technologies;
(d) Provide advice on scientific programmes, international cooperation
in research and development related to climate change, as well
as on ways and means of supporting endogenous capacity-building
in developing countries; and
(e) Respond to scientific, technological and methodological questions
that the Conference of the Parties and its subsidiary bodies
may put to the body.
3. The functions and terms of reference of this body may be further
elaborated by the Conference of the Parties.
- ARTICLE 10 SUBSIDIARY BODY FOR IMPLEMENTATION⇒第10条
1. A subsidiary body for implementation is hereby established
to assist the Conference of the Parties in the assessment and
review of the effective implementation of the Convention. This
body shall be open to participation by all Parties and comprise
government representatives who are experts on matters related
to climate change. It shall report regularly to the Conference
of the Parties on all aspects of its work.
2. Under the guidance of the Conference of the Parties, this
body shall:
(a) Consider the information communicated in accordance with
Article 12, paragraph 1, to assess the overall aggregated effect
of the steps taken by the Parties in the light of the latest
scientific assessments concerning climate change;
(b) Consider the information communicated in accordance with
Article 12, paragraph 2, in order to assist the Conference of
the Parties in carrying out the reviews required by Article 4,
paragraph 2(d); and
(c) Assist the Conference of the Parties, as appropriate, in
the preparation and implementation of its decisions.
- ARTICLE 11 FINANCIAL MECHANISM⇒第11条
1. A mechanism for the provision of financial resources on a
grant or concessional basis, including for the transfer of technology,
is hereby defined. It shall function under the guidance of and
be accountable to the Conference of the Parties, which shall
decide on its policies, programme priorities and eligibility
criteria related to this Convention. Its operation shall be entrusted
to one or more existing international entities.
2. The financial mechanism shall have an equitable and balanced
representation of all Parties within a transparent system of
governance.
3. The Conference of the Parties and the entity or entities entrusted
with the operation of the financial mechanism shall agree upon
arrangements to give effect to the above paragraphs, which shall
include the following:
(a) Modalities to ensure that the funded projects to address
climate change are in conformity with the policies, programme
priorities and eligibility criteria established by the Conference
of the Parties;
(b) Modalities by which a particular funding decision may be
reconsidered in light of these policies, programme priorities
and eligibility criteria;
(c) Provision by the entity or entities of regular reports to
the Conference of the Parties on its funding operations, which
is consistent with the requirement for accountability set out
in paragraph 1 above; and
(d) Determination in a predictable and identifiable manner of
the amount of funding necessary and available for the implementation
of this Convention and the conditions under which that amount
shall be periodically reviewed.
4. The Conference of the Parties shall make arrangements to implement
the above- mentioned provisions at its first session, reviewing
and taking into account the interim arrangements referred to
in Article 21, paragraph 3, and shall decide whether these interim
arrangements shall be maintained. Within four years thereafter,
the Conference of the Parties shall review the financial mechanism
and take appropriate measures.
5. The developed country Parties may also provide and developing
country Parties avail themselves of, financial resources related
to the implementation of the Convention through bilateral, regional
and other multilateral channels.
- ARTICLE 12 COMMUNICATION OF INFORMATION RELATED TO IMPLEMENTATION⇒第12条
1. In accordance with Article 4, paragraph 1, each Party shall
communicate to the Conference of the Parties, through the secretariat,
the following elements of information:
(a) A national inventory of anthropogenic emissions by sources
and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled
by the Montreal Protocol, to the extent its capacities permit,
using comparable methodologies to be promoted and agreed upon
by the Conference of the Parties;
(b) A general description of steps taken or envisaged by the
Party to implement the Convention; and
(c) Any other information that the Party considers relevant to
the achievement of the objective of the Convention and suitable
for inclusion in its communication, including, if feasible, material
relevant for calculations of global emission trends.
2. Each developed country Party and each other Party included
in Annex I shall incorporate in its communication the following
elements of information:
(a) A detailed description of the policies and measures that
it has adopted to implement its commitment under Article 4, paragraphs
2(a) and 2(b); and
(b) A specific estimate of the effects that the policies and
measures referred to in subparagraph (a) immediately above will
have on anthropogenic emissions by its sources and removals by
its sinks of greenhouse gases during the period referred to in
Article 4, paragraph 2(a).
3. In addition, each developed country Party and each other developed
Party included in Annex II shall incorporate details of measures
taken in accordance with Article 4, paragraphs 3, 4 and 5.
4. Developing country Parties may, on a voluntary basis, propose
projects for financing, including specific technologies, materials,
equipment, techniques or practices that would be needed to implement
such projects, along with, if possible, an estimate of all incremental
costs, of the reductions of emissions and increments of removals
of greenhouse gases, as well as an estimate of the consequent
benefits.
5. Each developed country Party and each other Party included
in Annex I shall make its initial communication within six months
of the entry into force of the Convention for that Party. Each
Party not so listed shall make its initial communication within
three years of the entry into force of the Convention for that
Party, or of the availability of financial resources in accordance
with Article 4, paragraph 3. Parties that are least developed
countries may make their initial communication at their discretion.
The frequency of subsequent communications by all Parties shall
be determined by the Conference of the Parties, taking into account
the differentiated timetable set by this paragraph.
6. Information communicated by Parties under this Article shall
be transmitted by the secretariat as soon as possible to the
Conference of the Parties and to any subsidiary bodies concerned.
If necessary, the procedures for the communication of information
may be further considered by the Conference of the Parties.
7. From its first session, the Conference of the Parties shall
arrange for the provision to developing country Parties of technical
and financial support, on request, in compiling and communicating
information under this Article, as well as in identifying the
technical and financial needs associated with proposed projects
and response measures under Article 4. Such support may be provided
by other Parties, by competent international organizations and
by the secretariat, as appropriate.
8. Any group of Parties may, subject to guidelines adopted by
the Conference of the Parties, and to prior notification to the
Conference of the Parties, make a joint communication in fulfilment
of their obligations under this Article, provided that such a
communication includes information on the fulfilment by each
of these Parties of its individual obligations under the Convention.
9. Information received by the secretariat that is designated
by a Party as confidential, in accordance with criteria to be
established by the Conference of the Parties, shall be aggregated
by the secretariat to protect its confidentiality before being
made available to any of the bodies involved in the communication
and review of information.
10. Subject to paragraph 9 above, and without prejudice to the
ability of any Party to make public its communication at any
time, the secretariat shall make communications by Parties under
this Article publicly available at the time they are submitted
to the Conference of the Parties.
ARTICLE 13 RESOLUTION OF QUESTIONS REGARDING IMPLEMENTATION⇒第13条
The Conference of the Parties shall, at its first session, consider
the establishment of a multilateral consultative process, available
to Parties on their request, for the resolution of questions
regarding the implementation of the Convention.
- ARTICLE 14 SETTLEMENT OF DISPUTES⇒第14条
1. In the event of a dispute between any two or more Parties
concerning the interpretation or application of the Convention,
the Parties concerned shall seek a settlement of the dispute
through negotiation or any other peaceful means of their own
choice.
2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention,
or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic
integration organization may declare in a written instrument
submitted to the Depositary that, in respect of any dispute concerning
the interpretation or application of the Convention, it recognizes
as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation
to any Party accepting the same obligation:
(a) Submission of the dispute to the International Court of Justice,
and/or
(b) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by
the Conference of the Parties as soon as practicable, in an annex
on arbitration.
A Party which is a regional economic integration organization
may make a declaration with like effect in relation to arbitration
in accordance with the procedures referred to in subparagraph
(b) above.
3. A declaration made under paragraph 2 above shall remain in
force until it expires in accordance with its terms or until
three months after written notice of its revocation has been
deposited with the Depositary.
4. A new declaration, a notice of revocation or the expiry of
a declaration shall not in any way affect proceedings pending
before the International Court of Justice or the arbitral tribunal,
unless the parties to the dispute otherwise agree.
5. Subject to the operation of paragraph 2 above, if after twelve
months following notification by one Party to another that a
dispute exists between them, the Parties concerned have not been
able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph
1 above, the dispute shall be submitted, at the request of any
of the parties to the dispute, to conciliation.
6. A conciliation commission shall be created upon the request
of one of the parties to the dispute. The commission shall be
composed of an equal number of members appointed by each party
concerned and a chairman chosen jointly by the members appointed
by each party. The commission shall render a recommendatory award,
which the parties shall consider in good faith.
7. Additional procedures relating to conciliation shall be adopted
by the Conference of the Parties, as soon as practicable, in
an annex on conciliation.
8. The provisions of this Article shall apply to any related
legal instrument which the Conference of the Parties may adopt,
unless the instrument provides otherwise.
- ARTICLE 15 AMENDMENTS TO THE CONVENTION⇒第15条
1. Any Party may propose amendments to the Convention.
2. Amendments to the Convention shall be adopted at an ordinary
session of the Conference of the Parties. The text of any proposed
amendment to the Convention shall be communicated to the Parties
by the secretariat at least six months before the meeting at
which it is proposed for adoption. The secretariat shall also
communicate proposed amendments to the signatories to the Convention
and, for information, to the Depositary.
3. The Parties shall make every effort to reach agreement on
any proposed amendment to the Convention by consensus. If all
efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached,
the amendment shall as a last resort be adopted by a three-fourths
majority vote of the Parties present and voting at the meeting.
The adopted amendment shall be communicated by the secretariat
to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for
their acceptance.
4. Instruments of acceptance in respect of an amendment shall
be deposited with the Depositary. An amendment adopted in accordance
with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties
having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt
by the Depositary of an instrument of acceptance by at least
three fourths of the Parties to the Convention.
5. The amendment shall enter into force for any other Party on
the ninetieth day after the date on which that Party deposits
with the Depositary its instrument of acceptance of the said
amendment.
6. For the purposes of this Article, "Parties present and
voting" means Parties present and casting an affirmative
or negative vote.
- ARTICLE 16 ADOPTION AND AMENDMENT OF ANNEXES TO THE CONVENTION⇒第16条
1. Annexes to the Convention shall form an integral part thereof
and, unless otherwise expressly provided, a reference to the
Convention constitutes at the same time a reference to any annexes
thereto. Without prejudice to the provisions of Article 14, paragraphs
2(b) and 7, such annexes shall be restricted to lists, forms
and any other material of a descriptive nature that is of a scientific,
technical, procedural or administrative character.
2. Annexes to the Convention shall be proposed and adopted in
accordance with the procedure set forth in Article 15, paragraphs
2, 3 and 4.
3. An annex that has been adopted in accordance with paragraph
2 above shall enter into force for all Parties to the Convention
six months after the date of the communication by the Depositary
to such Parties of the adoption of the annex, except for those
Parties that have notified the Depositary, in writing, within
that period of their non-acceptance of the annex. The annex shall
enter into force for Parties which withdraw their notification
of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which
withdrawal of such notification has been received by the Depositary.
4. The proposal, adoption and entry into force of amendments
to annexes to the Convention shall be subject to the same procedure
as that for the proposal, adoption and entry into force of annexes
to the Convention in accordance with paragraphs 2 and 3 above.
5.If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves
an amendment to the Convention, that annex or amendment to an
annex shall not enter into force until such time as the amendment
to the Convention enters into force.
- ARTICLE 17 PROTOCOLS⇒第17条
1. The Conference of the Parties may, at any ordinary session,
adopt protocols to the Convention.
2. The text of any proposed protocol shall be communicated to
the Parties by the secretariat at least six months before such
a session.
3. The requirements for the entry into force of any protocol
shall be established by that instrument.
4. Only Parties to the Convention may be Parties to a protocol.
5. Decisions under any protocol shall be taken only by the Parties
to the protocol concerned.
- ARTICLE 18 RIGHT TO VOTE⇒第18条
1. Each Party to the Convention shall have one vote, except as
provided for in paragraph 2 below.
2. Regional economic integration organizations, in matters within
their competence, shall exercise their right to vote with a number
of votes equal to the number of their member States that are
Parties to the Convention. Such an organization shall not exercise
its right to vote if any of its member States exercises its right,
and vice versa.
- ARTICLE 19 DEPOSITARY⇒第19条
The Secretary-General of the United Nations shall be the
Depositary of the Convention and of protocols adopted in accordance
with Article 17.
- ARTICLE 20 SIGNATURE⇒第20条
This Convention shall be open for signature by States Members
of the United Nations or of any of its specialized agencies or
that are Parties to the Statute of the International Court of
Justice and by regional economic integration organizations at
Rio de Janeiro, during the United Nations Conference on Environment
and Development, and thereafter at United Nations Headquarters
in New York from 20 June 1992 to 19 June 1993.
- ARTICLE 21 INTERIM ARRANGEMENTS⇒第21条
1. The secretariat functions referred to in Article 8 will be
carried out on an interim basis by the secretariat established
by the General Assembly of the United Nations in its resolution
45/212 of 21 December 1990, until the completion of the first
session of the Conference of the Parties.
2. The head of the interim secretariat referred to in paragraph
1 above will cooperate closely with the Intergovernmental Panel
on Climate Change to ensure that the Panel can respond to the
need for objective scientific and technical advice. Other relevant
scientific bodies could also be consulted.
3. The Global Environment Facility of the United Nations Development
Programme, the United Nations Environment Programme and the International
Bank for Reconstruction and Development shall be the international
entity entrusted with the operation of the financial mechanism
referred to in Article 11 on an interim basis. In this connection,
the Global Environment Facility should be appropriately restructured
and its membership made universal to enable it to fulfil the
requirements of Article 11.
- ARTICLE 22 RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL OR ACCESSION⇒第22条
1. The Convention shall be subject to ratification, acceptance,
approval or accession by States and by regional economic integration
organizations. It shall be open for accession from the day after
the date on which the Convention is closed for signature. Instruments
of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited
with the Depositary.
2. Any regional economic integration organization which becomes
a Party to the Convention without any of its member States being
a Party shall be bound by all the obligations under the Convention.
In the case of such organizations, one or more of whose member
States is a Party to the Convention, the organization and its
member States shall decide on their respective responsibilities
for the performance of their obligations under the Convention.
In such cases, the organization and the member States shall not
be entitled to exercise rights under the Convention concurrently.
3. In their instruments of ratification, acceptance, approval
or accession, regional economic integration organizations shall
declare the extent of their competence with respect to the matters
governed by the Convention. These organizations shall also inform
the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any
substantial modification in the extent of their competence.
- ARTICLE 23 ENTRY INTO FORCE⇒第23条
1. The Convention shall enter into force on the ninetieth day
after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification,
acceptance, approval or accession.
2. For each State or regional economic integration organization
that ratifies, accepts or approves the Convention or accedes
thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification,
acceptance, approval or accession, the Convention shall enter
into force on the ninetieth day after the date of deposit by
such State or regional economic integration organization of its
instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument
deposited by a regional economic integration organization shall
not be counted as additional to those deposited by States members
of the organization.
- ARTICLE 24 RESERVATIONS⇒第24条
No reservations may be made to the Convention.
- ARTICLE 25 WITHDRAWAL⇒第25条
1. At any time after three years from the date on which the Convention
has entered into force for a Party, that Party may withdraw from
the Convention by giving written notification to the Depositary.
2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year
from the date of receipt by the Depositary of the notification
of withdrawal, or on such later date as may be specified in the
notification of withdrawal.
3. Any Party that withdraws from the Convention shall be considered
as also having withdrawn from any protocol to which it is a Party.
- ARTICLE 26 AUTHENTIC TEXTS⇒第26条
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese,
English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic,
shall be deposited with the Secretary- General of the United
Nations.
- IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized
to that effect, have signed this Convention.
DONE at New York this ninth day of May one thousand nine hundred
and ninety- two.
ANNEX I AND ANNEX II COUNTRIES⇒付録
Annex I
Australia
Austria
Belarus*
Belgium
Bulgaria*
Canada
Czechoslovakia*
Denmark
European Economic Community
Estonia*
Finland
France
Germany
Greece
Hungary*
Iceland
Ireland
Italy
Japan
Latvia*
Lithuania*
Luxembourg
Netherlands
New Zealand
Norway
Poland*
Portugal
Romania*
Russian Federation*
Spain
Sweden
Switzerland
Turkey
Ukraine*
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
United States of America
*Countries that are undergoing the process of transition to
a market economy.
Annex II
Australia
Austria
Belgium
Canada
Denmark
European Economic Community
Finland
France
Germany
Greece
Iceland
Ireland
Italy
Japan
Luxembourg
Netherlands
New Zealand
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Turkey
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
United States of America
(気候変動に関する国際連合枠組条約)
作成:1992年5月9日(ニューヨーク)
効力発生:1994年3月21日
日本国:1992年6月13日署名、93年5月14日国会承認、5月28日受諾の内閣決定、同日受諾書寄託、94年6月21日公布・条約第6号、3月21日発効
[出典:官報]
第1条 定義
第2条 目的
第3条 原則
第4条 約束
第5条 研究及び組織的観測
第6条 教育、訓練及び啓発
第7条 締約国会議
第8条 事務局
第9条 科学上及び技術上の助言に関する補助機関
第10条 実施に関する補助機関
第11条 資金供与の制度
第12条 実施に関する情報の送付
第13条 実施に関する問題の解決
第14条 紛争の解決
第15条 この条約の改正
第16条 この条約の附属書の採択及び改正
第17条 議定書
第18条 投票権
第19条 寄託者
第20条 署名
第21条 暫定的措置
第22条 批准、受諾、承認又は加入
第23条 効力発生
第24条 留保
第25条 脱退
第26条 正文
付属書
- この条約の締約国は、
地球の気候の変動及びその悪影響が人類の共通の関心事であることを確認し、
人間活動が大気中の温室効果ガスの濃度を著しく増加させてきていること、その増加が自然の温室効果 を増大させていること並びにこのことが、地表及び地球の大気を全体として追加的に温暖化することとなり、自然の生態系及び人類に悪影響を及ぼすおそれがあることを憂慮し、
過去及び現在における世界全体の温室効果ガスの排出量の最大の部分を占めるのは先進国において排出されたものであること、開発途上国における一人当たりの排出量
は依然として比較的少ないこと並びに世界全体の排出量において開発途上国における排出量 が占める割合はこれらの国の社会的な及び開発のためのニーズに応じて増加していくことに留意し、
温室効果ガスの吸収源及び貯蔵庫の陸上及び海洋の生態系における役割及び重要性を認識し、
気候変動の予測には、特に、その時期、規模及び地域的な特性に関して多くの不確実性があることに留意し、
気候変動が地球的規模の性格を有することから、すべての国が、それぞれ共通に有しているが差異のある責任、各国の能力並びに各国の社会的及び経済的状況に応じ、できる限り広範な協力を行うこと及び効果的かつ適当な国際的対応に参加することが必要であることを確認し、
1972年6月16日にストックホルムで採択された国際連合人間環境会議の宣言の関連規定を想起し、
諸国は、国際連合憲章及び国際法の諸原則に基づき、その資源を自国の環境政策及び開発政策に従って開発する主権的権利を有すること並びに自国の管轄又は管理の下における活動が他国の環境又はいずれの国の管轄にも属さない区域の環境を害さないことを確保する責任を有することを想起し、
気候変動に対処するための国際協力における国家の主権の原則を再確認し、
諸国が環境に関する効果的な法令を制定すべきであること、環境基準、環境の管理に当たっての目標及び環境問題における優先度はこれらが適用される環境及び開発の状況を反映すべきであること、並びにある国の適用する基準が他の国(特に開発途上国)にとって不適当なものとなり、不当な経済的及び社会的損失をもたらすものとなるおそれがあることを認め、
国際連合環境開発会議に関する1989年12月22日の国際連合総会決議第228号(第44回会期)並びに人類の現在及び将来の世代のための地球的規模の気候の保護に関する1988年12月6日の国際連合総会決議第53号(第43回会期)、1989年12月22日の同決議第207号(第44回会期)、1990年12月21日の同決議第212号(第45回会期)及び1991年12月19日の同決議第169号(第46回会期)を想定し、
海面の上昇が島及び沿岸地域(特に低地の沿岸地域)に及ぼし得る悪影響に関する1989年12月22日の国際連合総会決議第206号(第44回会期)の規定及び砂漠化に対処するための行動計画の実施に関する1989年12月19日の国際連合総会決議第172号(第44回会期)関連規定を想起し、
更に、1985年のオゾン層保護のためのウィーン条約並びに1990年6月29日に調整され及び改正された1987年のオゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書(以下「モントリオール議定書」という。)を想起し、
1990年11月7日に採択された第2回世界気候会議の閣僚宣言に留意し、
多くの国が気候変動に関して有益な分析を行っていること並びに国際連合の諸機関(特に、世界気象機関、国際連合環境計画)その他の国際機関及び政府間機関が科学的研究の成果
の交換及び研究の調整について重要な貢献を行っていることを意識し、
気候変動を理解し及びこれに対処するために必要な措置は、関連する科学、技術及び経済の分野における考察に基礎を置き、かつ、これらの分野において新たに得られた知見に照らして絶えず再評価される場合には、環境上、社会上及び経済上最も効果
的なものになることを認め、
気候変動に対処するための種々の措置は、それ自体経済的に正当化し得ること及びその他の環境問題の解決に役立ち得ることを認め、
先進国が、明確な優先順位に基づき、すべての温室効果ガスを考慮に入れ、かつ、それらのガスがそれぞれ温室効果 の増大に対して与える相対的な影響を十分勘案した包括的な対応戦略(地球的、国家的及び合意がある場合には地域的な規模のもの)に向けた第一歩として、直ちに柔軟に行動することが必要であることを認め、
更に、標高の低い島嶼(しょ)国その他の島嶼(しょ)国、低地の沿岸地域、乾燥地域若しくは半乾燥地域又は洪水、干ばつ若しくは砂漠化のおそれのある地域を有する国及びぜい弱な山岳の生態系を有する開発途上国は、特に気候変動の悪影響を受けやすいことを認め、
経済が化石燃料の生産、使用及び輸出に特に依存している国(特に開発途上国)について、温室効果 ガスの排出抑制に関してとられる措置の結果特別な困難が生ずることを認め、
持続的な経済成長の達成及び貧困の撲滅という開発途上国の正当かつ優先的な要請を十分に考慮し、
気候変動への対応については、社会及び経済の開発に対する悪影響を回避するため、これらの開発との間で総合的な調整が図られるべきであることを確認し、
すべての国(特に開発途上国)が社会及び経済の持続可能な開発の達成のための資源の取得の機会を必要としていること、並びに開発途上国がそのような開発の達成という目標に向かって前進するため、一層高いエネルギー効率の達成及び温室効果
ガスの排出の一般的な抑制の可能性(特に、新たな技術が経済的にも社会的にも有利な条件で利用されることによるそのような可能性)をも考慮に入れつつ、そのエネルギー消費を増加させる必要があることを認め、現在及び将来の世代のために気候系を保護することを決意して、
次のとおり協定した。
- 第1条 定義(注)
注 各条の表題は、専ら便宜のために付するものである。
この条約の適用上、
1 「気候変動の悪影響」とは、気候変動に起因する自然環境又は生物相の変化であって、自然の及び管理された生態系の構成、回復力若しくは生産力、社会及び経済の機能又は人の健康及び福祉に対し著しく有害な影響を及ぼすものをいう。
2 「気候変動」とは、地球の大気の組成を変化させる人間活動に直接又は間接に起因する気候の変化であって、比較可能な期間において観測される気候の自然な変動に対して追加的に生ずるものをいう。
3 「気候系」とは、気圏、水圏、生物圏及び岩石圏の全体並びにこれらの間の相互作用をいう。
4 「排出」とは、特定の地域及び期間における温室効果 ガス又はその前駆物質の大気中への放出をいう。
5 「温室効果ガス」とは、大気を構成する気体(天然のものであるか人為的に排出されるものであるかを問わない。)であって、赤外線を吸収し及び再放射するものをいう。
6 「地域的な経済統合のための機関」とは、特定の地域の主権国家によって構成され、この条約又はその議定書が規律する事項に関して権限を有し、かつ、その内部手続に従ってこの条約若しくはその議定書の署名、批准、受託若しくは承認又はこの条約若しくはその議定書への加入が正当に委任されている機関をいう。
7 「貯蔵庫」とは、温室効果ガス又はその前駆物質を貯蔵する気候系の構成要素をいう。
8 「吸収源」とは、温室効果ガス、エーロゾル又は温室効果 ガスの前駆物質を大気中から除去する作用、活動又は仕組みをいう。
9 「発生源」とは、温室効果ガス、エーロゾル又は温室効果 ガスの前駆物質を大気中に放出する作用又は活動をいう。
- 第2条 目的
この条約及び締約国会議が採択する関連する法的文書は、この条約の関連規定に従い、気候系に対して危険な人為的干渉を及ぼすこととならない水準において大気中の温室効果
ガスの濃度を安定化させることを究極的な目的とする。そのような水準は、生態系が気候変動に自然に適応し、食糧の生産が脅かされず、かつ、経済開発が持続可能な態様で進行することができるような期間内に達成されるべきである。
- 第3条 原則
締約国は、この条約の目的を達成し及びこの条約を実施するための措置をとるに当たり、特に、次に掲げるところを指針とする。
1 締約国は、衡平の原則に基づき、かつ、それぞれ共通 に有しているが差異のある責任及び各国の能力に従い、人類の現在及び将来の世代のために気候系を保護すべきである。したがって、先進締約国は、率先して気候変動及びその悪影響に対処すべきである。
2 開発途上締約国(特に気候変動の悪影響を著しく受けやすいもの)及びこの条約によって過重又は異常な負担を負うこととなる締約国(特に開発途上締約国)の個別
のニーズ及び特別な事情について十分な考慮が払われるべきである。
3 締約国は、気候変動の原因を予測し、防止し又は最小限にするための予防措置をとるとともに、気候変動の悪影響を緩和すべきである。深刻な又は回復不可能な損害のおそれがある場合には、科学的な確実性が十分にないことをもって、このような予防措置をとることを延期する理由とすべきではない。もっとも、気候変動に対処するための政策及び措置は、可能な限り最小の費用によって地球的規模で利益がもたらされるように費用対効果
の大きいものとすることについても考慮を払うべきである。このため、これらの政策及び措置は、社会経済状況の相違が考慮され、包括的なものであり、関連するすべての温室効果
ガスの発生源、吸収源及び貯蔵庫並びに適応のための措置を網羅し、かつ、経済のすべての部門を含むべきである。気候変動に対処するための努力は、関心を有する締約国の協力によっても行われ得る。
4 締約国は、持続可能な開発を促進する権利及び責務を有する。気候変動に対処するための措置をとるためには経済開発が不可欠であることを考慮し、人に起因する変化から気候系を保護するための政策及び措置については、各締約国の個別
の事情に適合したものとし、各国の開発計画に組み入れるべきである。
5 締約国は、すべての締約国(特に開発途上締約国)において持続可能な経済成長及び開発をもたらし、もって締約国が一層気候変動の問題に対処することを可能にするような協力的かつ開放的な国際経済体制の確立に向けて協力すべきである。気候変動に対処するためにとられる措置(一方的なものを含む)は、国際貿易における恣(し)意的若しくは不当な差別
の手段又は偽装した制限となるべきではない。
- 第4条 約束
1 すべての締約国は、それぞれ共通に有しているが差異のある責任、各国及び地域に特有の開発の優先順位 並びに各国特有の目的及び事情を考慮して、次のことを行う。
(a) 締約国会議が合意する比較可能な方法を用い、温室効果 ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)について、発生源による人為的な排出及び吸収源による除去に関する自国の目録を作成し、定期的に更新し、公表し及び第12条の規定に従って締約国会議に提供すること。
(b) 自国の(適当な場合には地域の)計画を作成し、実施し、公表し及び定期的に更新すること。この計画には、気候変動を緩和するための措置(温室効果
ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く)の発生源による人為的な排出及び吸収源による除去を対象とするもの)及び気候変動に対する適応を容易にするための措置を含めるものとする。
(c) エネルギー、運輸、工業、農業、林業、廃棄物の処理その他すべての関連部門において、温室効果 ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の人為的な排出を抑制し、削減し又は防止する技術、慣行及び方法の開発、利用及び普及(移転を含む。)を促進し、並びにこれらについて協力すること。
(d) 温室効果 ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の吸収源及び貯蔵庫(特に、バイオマス、森林、海その他陸上、沿岸及び海洋の生態系)の持続可能な管理を促進すること並びにこのような吸収源及び貯蔵庫の保全(適当な場合には強化)を促進し並びにこれらについて協力すること。
(e) 気候変動の影響に対する適応のための準備について協力すること。沿岸地域の管理、水資源及び農業について、並びに干ばつ及び砂漠化により影響を受けた地域(特にアフリカにおける地域)並びに洪水により影響を受けた地域の保護及び回復について、適当かつ総合的な計画を作成すること。
(f) 気候変動に関し、関連する社会、経済及び環境に関する自国の政策及び措置において可能な範囲内で考慮を払うこと。気候変動を緩和し又はこれに適応するために自国が実施する事業又は措置の経済、公衆衛生及び環境に対する悪影響を最小限にするため、自国が案出し及び決定する適当な方法(例えば影響評価)を用いること。
(g) 気候変動の原因、影響、規模及び時期並びに種々の対応戦略の経済的及び社会的影響についての理解を増進し並びにこれらについて残存する不確実性を減少させ又は除去することを目的として行われる気候系に関する科学的、技術的、社会経済的研究その他の研究、組織的観測及び資料の保管制度の整備を促進し、並びにこれらについて協力すること。
(h) 気候系及び気候変動並びに種々の対応戦略の経済的及び社会的影響に関する科学上、技術上、社会経済上及び法律上の情報について、十分な、開かれた及び迅速な交換を促進し、並びにこれらについて協力すること。
(i) 気候変動に関する教育、訓練及び啓発を促進し、これらについて協力し、並びにこれらへの広範な参加(民間団体の参加を含む。)を奨励すること。
(j) 第12条の規定に従い、実施に関する情報を締約国に送付すること。
2 附属書に掲げる先進締約国その他の締約国(以下「附属書Tの締約国」という。)は、特に、次に定めるところに従って約束する。
(a) 附属書の締約国は、温室効果 ガスの人為的な排出を抑制すること並びに温室効果ガスの吸収源及び貯蔵庫を保護し及び強化することによって気候変動を緩和するための自国の政策を採用し、これに沿った措置をとる(注)。これらの政策及び措置は、温室効果
ガスの人為的な排出の長期的な傾向をこの条約の目的に沿って修正することについて、先進国が率先してこれを行っていることを示すこととなる。二酸化炭素その他の温室効果
ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の人為的な排出の量 を1990年代の終わりまでに従前の水準に戻すことは、このような修正に寄与するものであることが認識される。また、附属書Tの締約国の出発点、対処の方法、経済構造及び資源的基盤がそれぞれ異なるものであること、強力かつ持続可能な経済成長を維持する必要があること、利用可能な技術その他の個別
の事情があること、並びにこれらの締約国がこの条約の目的のための世界的な努力に対して衡平かつ適当な貢献を行う必要があることについて、考慮が払われる。附属書Tの締約国が、これらの政策及び措置を他の締約国と共同して実施すること並びに他の締約国によるこの条約の目的、特に、この(a)の規定の目的の達成への貢献について当該他の締約国を支援することもあり得る。
・注 これらの政策及び措置には、地域的な経済統合のための機関がとるものが含まれる。
(b) (a)の規定の目的の達成を促進するため、附属書Tの締約国は、(a)に規定する政策及び措置並びにこれらの政策及び措置をとった結果
(a)に規定する期間について予測される二酸化炭素その他の温室効果ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の発生源による人為的な排出及び吸収源による除去に関する詳細な情報を、この条約が自国について効力を生じた後6箇月以内に及びその後は定期的に、第12条の規定に従って送付する。その送付は二酸化炭素その他の温室効果
ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の人為的な排出の量 を個別に又は共同して1990年の水準に戻すという目的をもって行われる。締約国会議は、第7条の規定に従い、第1回会合において及びその後は定期的に、当該情報について検討する。
(c) (b)の規定の適用上、温室効果 ガスの発生源による排出の量及び吸収源による除去の量の算定に当たっては、入手可能な最良の科学上の知識(吸収源の実効的な能力及びそれぞれの温室効果
ガスの気候変動への影響の度合に関するものを含む。)を考慮に入れるべきである。締約国会議は、この算定のための方法について、第1回会合において検討し及び合意し、その後は定期的に検討する。
(d) 締約国会議は、第1回会合において、(a)及び(b)の規定の妥当性について検討する。その検討は、気候変動及びその影響に関する入手可能な最良の科学的な情報及び評価並びに関連する技術上、社会上及び経済上の情報に照らして行う。締約国会議は、その検討に基づいて適当な措置((a)及び(b)に定める約束に関する改正案の採択を含む。)をとる。締約国会議は、また、第1回会合において、(a)に規定する共同による実施のための基準に関する決定を行う。(a)及び(b)の規定に関する2回目の検討は、1998年12月31日以前に行い、その後は締約国会議が決定する一定の間隔で、この条約の目的が達成されるまで行う。
(e) 附属書の締約国は、次のことを行う。
(i) 適当な場合には、この条約の目的を達成するために開発された経済上及び行政上の手段を他の附属書Tの締約国と調整すること。
(ii) 温室効果ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の人為的な排出の水準を一層高めることとなるような活動を助長する自国の政策及び慣行を特定し及び定期的に検討すること。
(f) 締約国会議は、関係する締約国の承認を得て附属書T及び附属書Uの一覧表の適当な改正について決定を行うために、1998年12月31日以前に、入手可能な情報について検討する。
(g) 附属書Tの締約国以外の締約国は、批准書、受諾書、承認書若しくは加入書において又はその後いつでも、寄託者に対し、自国が(a)及び(b)の規定に拘束される意図を有する旨を通
告することができる。寄託者は、他の署名国及び締約国に対してその通告を通 報する。
3 附属書に掲げる先進締約国(以下「附属書Uの締約国」という。)は、開発途上締約国が第12条1の規定に基づく義務を履行するために負担するすべての合意された費用に充たてるため、新規のかつ追加的な資金を供与する。附属書Uの締約国は、また、1の規定の対象とされている措置であって、開発途上締約国と第11条に規定する国際的組織との間で合意するものを実施するためのすべての合意された増加費用を負担するために開発途上締約国が必要とする新規のかつ追加的な資金(技術移転のためのものを含む。)を同条の規定に従って供与する。これらの約束の履行に当たっては、資金の流れの妥当性及び予測可能性が必要であること並びに先進締約国の間の適当な責任分担が重要であることについて考慮を払う。
4 附属書の締約国は、また、気候変動の悪影響を特に受けやすい開発途上締約国がそのような悪影響に適応するための費用を負担することについて、当該開発途上締約国を支援する。
5 附属書の締約国は、他の締約国(特に開発途上締約国)がこの条約を実施することができるようにするため、適当な場合には、これらの他の締約国に対する環境上適正な技術及びノウハウの移転又は取得の機会の提供について、促進し、容易にし及び資金を供与するための実施可能なすべての措置をとる。この場合において、先進締約国は、開発途上締約国の固有の能力及び技術の開発及び向上を支援する。技術の移転を容易にすることについてのこのような支援は、その他の締約国及び機関によっても行われ得る。
6 締約国会議は、附属書Tの締約国のうち市場経済への移行の過程にあるものによる2の規定に基づく約束の履行については、これらの締約国の気候変動に対処するための能力を高めるために、ある程度の弾力的適用(温室効果
ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の人為的な排出の量 の基準として用いられる過去の水準に関するものを含む。)を認めるものとする。
7 開発途上締約国によるこの条約に基づく約束の効果 的な履行の程度は、先進締約国によるこの条約に基づく資金及び技術移転に関する約束の効果
的な履行に依存しており、経済及び社会の開発並びに貧困の撲滅が開発途上締約国にとって最優先の事項であることが十分に考慮される。
8 締約国は、この条に規定する約束の履行に当たり、気候変動の悪影響又は対応措置の実施による影響(特に、次の(a)から(i)までに掲げる国に対するもの)に起因する開発途上締約国の個別
のニーズ及び懸念に対処するためにこの条約の下でとるべき措置(資金供与、保険及び技術移転に関するものを含む。)について十分な考慮を払う。
(a) 島嶼(しょ)国
(b) 低地の沿岸地域、を有する国
(c) 乾燥地域、半乾燥地域、森林地域又は森林の衰退のおそれのある地域を有する国
(d) 自然災害が起こりやすい地域を有する国
(e) 干ばつ又は砂漠化のおそれのある地域を有する国
(f) 都市の大気汚染が著しい地域を有する国
(g) ぜい弱な生態系(山岳の生態系を含む。)を有する国
(h) 化石燃料及び関連するエネルギー集約的な製品の生産、加工及び輸出による収入又はこれらの消費に経済が大きく依存している国
(i) 内陸国及び通 過国
更に、この8の規定に関しては、適当な場合には締約国会議が措置をとることができる。
9 締約国は、資金供与及び技術移転に関する措置をとるに当たり、後発開発途上国の個別 のニーズ及び特別な事情について十分な考慮を払う。
10 締約国は、第10条の規定に従い、この条約に基づく約束の履行に当たり、気候変動に対応するための措置の実施による悪影響を受けやすい経済を有する締約国(特に開発途上締約国)の事情を考慮に入れる。この場合において、特に、化石燃料及び関連するエネルギー集約的な製品の生産、加工及び輸出による収入若しくはこれらの消費にその経済が大きく依存している締約国又は化石燃料の使用にその経済が大きく依存し、かつ代替物への転換に重大な困難を有する締約国の事情を考慮に入れる。
- 第5条 研究及び組織的観測
締約国は、前条1(g)の規定に基づく約束の履行に当たって、次のことを行う。
(a) 研究、資料の収集及び組織的観測について企画し、実施し、評価し及び資金供与を行うことを目的とする国際的な及び政府間の計画、協力網又は機関について、努力の重複を最小限にする必要性に考慮を払いつつ、これらを支援し及び、適当な場合には、更に発展させること。
(b) 組織的観測並びに科学的及び技術的研究に関する各国(特に開発途上国)の能力を強化するための並びに各国が自国の管轄の外の区域において得られた資料及びその分析について利用し及び交換することを促進するための国際的な及び政府間の努力を支援すること。
(c) 開発途上国の特別の懸念及びニーズに考慮を払うこと並びに(a)及び(b)に規定する努力に参加するための開発途上国の固有の能力を改善することについて協力すること。
- 第6条 教育、訓練及び啓発
締約国は、第4条1(i)の規定に基づく約束の履行に当たって、次のことを行う。
(a) 国内的な(適当な場合には小地域的及び地域的な)規模で、自国の法令に従い、かつ、自国の能力の範囲内で、次のことを促進し及び円滑にすること。
(i) 気候変動及びその影響に関する教育啓発事業の計画の作成及び実施
(ii) 気候変動及びその影響に関する情報の公開
(iii) 気候変動及びその影響についての検討並びに適当な対応措置の策定への公衆の参加
(iv) 科学、技術及び管理の分野における人材の訓練
(b) 国際的に及び適当な場合には既存の団体を活用して、次のことについて協力し及びこれを促進すること。
(i) 気候変動及びその影響に関する教育及び啓発の資料の作成及び交換
(ii) 教育訓練事業の計画(特に開発途上国のためのもの。国内の教育訓練機関の強化及び教育訓練専門家を養成する者の交流又は派遣に関するものを含む。)の作成及び実施
- 第7条 締約国会議
1 この条約により締約国会議を設置する。
2 締約国会議は、この条約の最高機関として、この条約及び締約国会議が採択する関連する法的文書の実施状況を定期的に検討するものとし、その権限の範囲内で、この条約の効果
的な実施を促進するために必要な決定を行う。このため、締約国会議は、次のことを行う。
(a) この条約の目的、この条約の実施により得られた経験並びに科学上及び技術上の知識の進展に照らして、この条約に基づく締約国の義務及びこの条約の下における制度的な措置について定期的に検討すること。
(b) 締約国の様々な事情、責任及び能力並びにこの条約に基づくそれぞれの締約国の約束を考慮して、気候変動及びその影響に対処するために締約国が採用する措置に関する情報の交換を促進し及び円滑にすること。
(c) 2以上の締約国の要請に応じ、締約国の様々な事情、責任及び能力並びにこの条約に基づくそれぞれの締約国の約束を考慮して、気候変動及びその影響に対処するために締約国が採用する措置の調整を円滑にすること。
(d) 締約国会議が合意することとなっている比較可能な方法、特に、温室効果 ガスの発生源による排出及び吸収源による除去に関する目録を作成するため並びに温室効果
ガスの排出の抑制及び除去の増大に関する措置の効果を評価するための方法について、この条約の目的及び規定に従い、これらの開発及び定期的な改善を促進し及び指導すること。
(e) この条約により利用が可能となるすべての情報に基づき、締約国によるこの条約の実施状況、この条約に基づいてとられる措置の全般
的な影響(特に、環境、経済及び社会に及ぼす影響並びにこれらの累積的な影響)及びこの条約の目的の達成に向けての進捗(ちょく)状況を評価すること。
(f) この条約の実施状況に関する定期的な報告書を検討し及び採択すること並びに当該報告書の公表を確保すること。
(g) この条約に必要な事項に関する勧告を行うこと。
(h) 第4条の3から5までの規定及び第11条の規定に従って資金が供与されるよう努めること。
(i) この条約の実施に必要と認められる補助機関を設置すること。
(j) 補助機関により提出される報告書を検討し、及び補助機関を指導すること。
(k) 締約国会議及び補助機関の手続規則及び財政規則をコンセンサス方式により合意し及び採択すること。
(l) 適当な場合には、能力を有する国際機関並びに政府間及び民間の団体による役務、協力並び情報の提供を求め及び利用すること。
(m) その他この条約の目的の達成のために必要な任務及びこの条約に基づいて締約国会議に課されるすべての任務を遂行すること。
3 締約国会議は、第1回会合において、締約国会議及びこの条約により設置される補助機関の手続規則を採択する。この手続規則には、この条約において意思決定手続が定められていない事項に関する意思決定手続を含む。この手続規則には、特定の決定の採択に必要な特定の多数を含むことができる。
4 締約国会議の第1回会合は、第21条に規定する暫定的に事務局が招集するものとし、この条約の効力発生の日の後1年以内に開催する。その後は、締約国会議の通
常会合は、締約国会議が別段の決定を行わない限り、毎年開催する。
5 締約国会議の特別会合は、締約国会議が必要と認めるとき又はいずれかの締約国から書面 による要請のある場合において事務局がその要請を締約国に通報した後6箇月以内に締約国の少なくとも3分の1がその要請を支持するときに開催する。
6 国際連合、その専門機関、国際原子力機関及びこれらの国際機関の加盟国又はオブザーバーであってこの条約の締約国でないものは、締約国会議の会合にオブザーバーとして出席することができる。この条約の対象とされている事項について認められた団体又は機関(国内若しくは国際の又は政府若しくは民間のいずれかであるかを問わない。)であって、締約国会議の会合にオブザーバーとして出席することを希望する旨事務局に通
報したものは、当該会合に出席する締約国の3分の1以上が反対しない限り、オブザーバーとして出席することは認められる。オブザーバーの出席については、締約国会議が採択する手続規則に従う。
- 第8条 事務局
1 この条約により事務局を設置する。
2 事務局は、次の任務を遂行する。
(a) 締約国会議の会合及びこの条約により設置される補助機関の会合を準備すること並びに必要に応じてこれらの会合に役務を提供すること。
(b) 事務局に提出される報告書を取りまとめ及び送付すること。
(c) 要請に応じ、締約国(特に開発途上締約国)がこの条約に従って情報を取りまとめ及び送付するに当たり、当該締約国に対する支援を円滑にすること。
(d) 事務局の活動に関する報告書を作成し、これを締約国会議に提出すること。
(e) 他の関係国際団体の事務局との必要な調整を行うこと。
(f) 締約国会議の全般 的な指導の下に、事務局の任務の効果的な遂行のために必要な事務的な及び契約上の取決めを行うこと。
(g) その他この条約及びその議定書に定める事務局の任務並びに締約国会議が決定する任務を遂行すること。
3 締約国会議は、第1回会合において、常設の事務局を指定し、及びその任務の遂行のための措置をとる。
- 第9条 科学上及び技術上の助言に関する補助機関
1 この条約により科学上及び技術上の助言に関する補助機関を設置する。当該補助機関は、締約国会議及び適当な場合には他の補助機関に対し、この条約に関連する科学的及び技術的な事項に関する時宜を得た情報及び助言を提供する。当該補助機関は、すべての締約国による参加のために開放するものとし、学際的な性格を有する。当該補助機関は、関連する専門分野に関する知識を十分に有している政府の代表者により構成する。当該補助機関は、その活動のすべての側面
に関して、締約国会議に対し定期的に報告を行う。
2 1の補助機関は、締約国会議の指導の下に及び能力を有する既存の国際団体を利用して次のことを行う。
(a) 気候変動及びその影響に関する科学上の知識の現状の評価を行うこと。
(b) この条約の実施に当たってとられる措置の影響に関する科学的な評価のための準備を行うこと。
(c) 革新的な、効率的な及び最新の技術及びノウハウを特定すること並びにこれらの技術の開発又は移転を促進する方法及び手段に関する助言を行うこと。
(d) 気候変動に関する科学的な計画、気候変動に関する研究及び開発における国際協力並びに開発途上国の固有の能力の開発を支援する方法及び手段に関する助言を行うこと。
(e) 締約国会議及びその補助機関からの科学、技術及び方法論に関する質問に回答すること。
3 1の補助機関の任務及び権限については、締約国会議が更に定めることができる。
- 第10条 実施に関する補助機関
1 この条約により実施に関する補助機関を設置する。当該補助機関は、この条約の効果 的な実施について評価し及び検討することに関して締約国会議を補佐する。当該補助機関は、すべての締約国による参加のために開放するものとし、気候変動に関する事項の専門家である政府の代表者により構成する。当該補助機関は、その活動のすべての側面
に関して、締約国会議に対し定期的に報告を行う。
2 1の補助機関は、締約国会議の指導の下に、次のことを行う。
(a) 気候変動に関する最新の科学的な評価に照らして、締約国によってとられた措置の影響を全体として評価するため、第12条1の規定に従って送付される情報を検討すること。
(b) 締約国会議が第4条2(d)に規定する検討を行うことを補佐するため、第12条2の規定に従って送付される情報を検討すること。
(c) 適当な場合には、締約国会議の行う決定の準備及び実施について締約国会議を補佐すること。
- 第11条 資金供与の制度
1 贈与又は緩和された条件による資金供与(技術移転のためのものを含む。)のための制度についてここに定める。この制度は、締約国会議の指導の下に機能し、締約国会議に対して責任を負う。締約国会議は、この条約に関連する政策、計画の優先度及び適格性の基準について決定する。当該制度の運営は、1又は2以上の既存の国際的組織に委託する。
2 1の資金供与の制度については、透明な管理の仕組みの下に、すべての締約国から衡平なかつ均衡のとれた形で代表されるものとする。
3 締約国会議及び1の資金供与の制度の運営を委託された組織は、1及び2の規定を実施するための取決めについて合意する。この取決めには、次のことを含む。
(a) 資金供与の対象となる気候変動に対処するための事業が締約国会議の決定する政策、計画の優先度及び適格性の基準に適合していることを確保するための方法
(b) 資金供与に関する個別 の決定を(a)の政策、計画の優先度及び適格性の基準に照らして再検討するための方法
(c) 1に規定する責任を果 たすため、当該組織が締約国会議に対し資金供与の実施に関して定期的に報告書を提出すること。
(d) この条約の実施のために必要かつ利用可能な資金の額について、予測し及び特定し得るような方法により決定すること、並びにこの額の定期的な検討に関する要件
4 締約国会議は、第1回会合において、第21条3に定める暫定的措置を検討し及び考慮して、1から3までの規定を実施するための措置をとり、及び当該暫定的措置を維持するしかないかを決定する。締約国会議は、その後4年以内に、資金供与の制度について検討し及び適当な措置をとる。
5 先進締約国は、また、二国間の及び地域的その他の多数国間の経路を通 じて、この条約の実施に関連する資金を供与することができるものとし、開発途上締約国は、これを利用することができる。
- 第12条 実施に関する情報の送付
1 締約国は、第4条1の規定に従い、事務局を通 じて締約国会議に対し次の情報を送付する。
(a) 温室効果 ガス(モントリオール議定書によって規制されているものを除く。)の発生源による人為的な排出及び吸収源による除去に関する自国の目録。この目録は、締約国会議が合意し及び利用を促進する比較可能な方法を用いて、自国の能力の範囲内で作成する。
(b) この条約を実施するために締約国がとり又はとろうとしている措置の概要
(c) その他この条約の目的の達成に関連を有し及び通 報に含めることが適当であると締約国が認める情報(可能はときは、世界全体の排出量
の傾向の算定に関連する資料を含む。)
2 附属書Tの締約国は、送付する情報に次の事項を含める。
(a) 第4条2の(a)及び(b)の規定に基づく約束を履行するために採用した政策及び措置の詳細
(b) (a)に規定する政策及び措置が、温室効果 ガスの発生源による人為的な排出及び吸収源による除去に関して第4条2(a)に規定する期間についてもたらす効果
の具体的な見積り
3 更に、附属書Uの締約国は、第4条の3から5までの規定に従ってとる措置の詳細を含める。
4 開発途上締約国は、任意に、資金供与の対象となる事業を提案することができる。その提案には、当該事業を実施するために必要な特定の技術、資材、設備、技法及び慣行を含めるものとし、可能な場合には、すべての増加費用、温室効果
ガスの排出の削減及び除去の増大並びにこれらに伴う利益について、それらの見積りを含める。
5 附属書の締約国は、この条約が自国について効地からを生じた後6箇月以内に最初の情報の送付を行う。附属書の締約国以外のの締約国は、この条約が自国について効力を生じた後又は第4条3の規定に従い資金が利用可能となった後3年以内に最初の情報の送付を行う。後開発途上国である締約国は、最初の情報の送付については、その裁量
によることができる。すべての締約国がその後行う送付の頻度は、この5に定める送付の期限の差異を考慮して、締約国会議が決定する。
6 事務局は、この条の規定に従って締約国が送付した情報をできる限り速やかに締約国会議及び関係する補助機関に伝達する。締約国会議は、必要な場合には、情報の送付に関する手続について更に検討することができる。
7 開発途上締約国が、この条の規定に従って情報を取りまとめ及び送付するに当たり並びに第4条の規定に基づいて提案する事業及び対応措置な必要な技術及び資金を特定するに当たり、締約国会議は、第1回会合の時から、開発途上締約国に対しその要請に応じ技術上及び財政上の支援が行われるよう措置をとる。このような支援は、適当な場合には、他の締約国、能力を有する国際機関及び事務局によって行われる。
8 この条の規定に基づく義務を履行するための情報の送付は、締約国会議が採択した指針に従うこと及び締約国会議に事前に通
報することを条件として、二以上の締約国が共同して行うことができる。この場合において、送付する情報には、当該二以上の締約国のこの条約に基づくそれぞれの義務の履行に関する情報を含めるものとする。
9 事務局が受領した情報であって、締約国会議が定める基準に従い締約国が秘密のものとして指定したものは、情報の送付及び検討に関係する機関に提供されるまでの間、当該情報の秘密性を保護するため、事務局が一括して保管する。
10 9の規定に従うを条件して、かつ、締約国が自国の送付した情報の内容をいつでも公表することができることを妨げることなく、事務局は、この条の規定に従って送付される締約国の情報について、締約国会議に提出する時に、その内容を公に利用可能なものとする。
- 第13条 実施に関する問題の解決
締約国会議は、第1回会合において、この条約の実施に関する問題の解決のための多数国間の協議手続(締約国がその要請により利用することができるもの)を定めることを検討する。
- 第14条 紛争の解決
1 この条約の解釈又は適用に関して締約国間で紛争が生じた場合には、紛争当事国は、交渉又は当該紛争当事国が選択するその他の平和的手段により紛争の解決に努める。
2 地域的な経済統合のための機関でない締約国は、この条約の解釈又は適用に関する紛争について、同一の義務を受諾する締約国との関係において次の一方又は双方の手段を当然にかつ特別
の合意なしに義務的であると認めることをこの条約の批准、受諾若しくは承認若しくはこれへの加入の際に又はその後いつでも、寄託者に対し書面
により宣言することができる。
(a) 国際司法裁判所への紛争の付託
(b) 締約国会議ができる限り速やかに採択する仲裁に関する附属書に定める手続による仲裁
地域的な経済統合のための機関である締約国は、(b)に規定する手続による仲裁に関して同様の効果 を有する宣言を行うことができる。
3 2の規定に基づいて行われる宣言は、当該宣言の期間が満了するまで又は書面 による当該宣言の撤回の通告が寄託者に寄託された後3箇月が経過するまでの間、効力を有する。
4 新たな宣言、宣言の撤回の通 告又は宣言の期間の満了は、紛争当事国が別段の合意をしない限り、国際司法裁判所又は仲裁裁判所において進行中の手続に何ら影響を及ぼすものではない。
5 2の規定が適用される場合を除くほか、いずれかの紛争当事国が他の紛争当事国に対して紛争が存在する旨の通 告を行った後12箇月以内にこれらの紛争当事国が1に定める手段によって当該紛争を解決することができなかった場合には、当該紛争は、いずれかの紛争当事国の要請により調停に付される。
6 いずれかの紛争当事国の要請があったときは、調停委員会が設置される。調停委員会は、各紛争当事国が指名する同数の委員及び指名された委員が共同で選任する委員長によって構成される。調停委員会は、勧告的な裁定を行い、紛争当事国は、その裁定を誠実に検討する。
7 1から6までに定めるもののほか、調停に関する手続は、締約国会議ができる限り速やかに採択する調停に関する附属書に定める。
8 この条の規定は、締約国会議が採択する関連する法的文書に別 段の定めがある場合を除くほか、当該法的文書について準用する。
- 第15条 この条約の改正
1 締約国は、この条約の改正を提案することができる。
2 この条約の改正は、締約国会議の通 常会合において採択する。この条約の改正案は、その採択が提案される会合の少なくとも6箇月前に事務局が締約国に通
報する。事務局は、また、改正案をこの条約の署名国及び参考のために寄託者に通 報する。
3 締約国は、この条約の改正案につき、コンセンサス方式により合意に達するようあらゆる努力を払う。コンセンサスのためのあらゆる努力にもかかわらず合意に達しない場合には、改正案は、最後の解決手段として、当該会合に出席しかつ投票する締約国の4分の3以上の多数による議決で採択する。採択された改正は、事務局が寄託者に通
報するものとし、寄託者がすべての締約国に対し受諾のために送付する。
4 改正の受諾書は、寄託者に寄託する。3の規定に従って採択された改正は、この条約の締約国の少なくとも4分の3の受諾書を寄託者が受領した日の後90日目の日に、当該改正を受諾した締約国について効力を生ずる。
5 改正は、他の締約国が当該改正の受諾書を寄託者に寄託した日の後90日目の日に当該他の締約国について効力を生ずる。
6 この条の規定の適用上、「出席しかつ投票する締約国」とは、出席かつ賛成票又は反対票を投ずる締約国をいう。
- 第16条 この条約の附属書の採択及び改正
1 この条約の附属書は、この条約の不可分の一部を成すものとし、「この条約」というときは、別 段の明示の定めがない限り、附属書を含めていうものとする。附属書は、表、書式その他科学的、技術的、手続的又は事務的な性格を有する説明的な文書に限定される(ただし、第14条の2(b)及び7の規定については、この限りでない。)。
2 この条約の附属書は、前条の2から4までに定める手続を準用して提案され及び採択される。
3 2の規定に従って採択された附属書は、寄託者がその採択を締約国に通 報した日の後6箇月で、その期間内に当該附属書を受諾しない旨を寄託者に対して書面
により通告した締約国を除くほか、この条約のすべての締約国について効力を生ずる。当該附属書は、当該通 告を撤回する旨の通告を寄託者が受領した日の後90日目の日に、当該通告を撤回した締約国について効力を生ずる。
4 この条約の附属書の改正の提案、採択及び効力発生は、2及び3の規定によるこの条約の附属書の提案、採択及び効力発生と同一の手続に従う。
5 附属書の採択又は改正がこの条約の改正を伴うものである場合には、採択され又は改正された附属書は、この条約の改正が効力を生ずる時まで効力を生じない。
- 第17条 議定書
1 締約国会議は、その通 常会合において、この条約の議定書を採択することができる。
2 議定書案は、1の通 常会合の少なくとも6箇月前に事務局が締約国に通報する。
3 議定書の効力発生の要件は、当該議定書に定める。
4 この条約の締約国のみ、議定書の締約国となることができる。
5 議定書に基づく決定は、当該議定書の締約国のみが行う。
- 第18条 投票権
1 この条約の各締約国は、2に規定する場合を除くほか、一の票を有する。
2 地域的な経済統合のための機関は、その権限の範囲内の事項について、この条約の締約国であるその構成国の数と同数の表を投ずる権利を行使する。当該機関は、その構成国が自国の投票権を行使する場合には、投票権を行使してはならない。その逆の場合も、同様とする。
- 第19条 寄託者
国際連合事務総長は、この条約及び第17条の規定に従って採択される議定書の寄託者とする。
- 第20条 署名
この条約は、国際連合環境開発会議の開催期間中はリオ・デ・ジャネイロにおいて、1992年6月20日から1993年6月19日まではニュー・ヨークにある国際連合本部において、国際連合又はその専門機関の加盟国、国際司法裁判所規程の当事国及び地域的な経済統合のための機関による署名のために開放しておく。
- 第21条 暫定的措置
1 第8条に規定する事務局の任務は、締約国会議の第1回会合が終了するまでの間、国際連合総会が1990年12月21日の決議第212号(第45回会期)によって設置した事務局が暫定的に遂行する。
2 1に規定する暫定的な事務局の長は、気候変動に関する政府間パネルと緊密に協力し、同パネルによる客観的な科学上及び技術上の助言が必要とされる場合に、同パネルが対応することができることを確保する。科学に関するその他の関連団体も、協議を受ける。
3 国際連合開発計画、国際連合環境計画及び国際復興開発銀行の地球環境基金は、第11条に規定する資金供与の制度の運営について暫定的に委託される国際的組織となる。この点に関し、同基金が同条の要件を満たすことができるようにするため、同基金は、適切に再編成されるべきであり、その参加国の構成は、普遍的なものとされるべきである。
- 第22条 批准、受諾、承認又は加入
1 この条約は、国家及び地域的な経済統合のための機関により批准され、受諾され、承認され又は加入されなければならない。この条約は、この条約の署名のための期間の終了の日の後は、加入のために開放しておく。批准書、受諾書、承認書又は加入書は、寄託者に寄託する。
2 この条約の締約国となる地域的な経済統合のための機関で当該機関のいずれの構成国も締約国となっていないものは、この条約に基づくすべての義務を負う。当該機関及びその1又は2以上の構成国がこの条約の締約国である場合には、当該機関及びその構成国は、この条約に基づく義務の履行につきそれぞれの責任を決定する。この場合において、当該機関及びその構成国は、この条約に基づく権利を同時に行使することができない。
3 地域的な経済統合のための機関は、この条約の規律する事項に関する当該機関の権限の範囲をこの条約の批准書、受諾書、承認書又は加入書において宣言する。当該機関は、また、その権限の実質的な変更を寄託者に通
報し、寄託者は、これを締約国に通報する。
- 第23条 効力発生
1 この条約は、50番目の批准書、受諾書、承認書又は加入書の寄託の日の後90日目の日に効力を生ずる。
2 この条約は、50番目の批准書、受諾書、承認書又は加入書の寄託の後にこれを批准し、受諾し若しくは承認し又はこれに加入する国又は地域的な経済統合のための機関については、当該国又は機関による批准書、受諾書、承認書又は加入書の寄託の日の後90日目の日に効力を生ずる。
3 地域的な経済統合のための機関によって寄託される文書は、1及び2の規定の適用上、当該機関の構成国によって寄託されたものに追加して数えてはならない。
- 第24条 留保
この条約には、いかなる留保も付することができない。
- 第25条 脱退
1 締約国は、自国についてこの条約が効力を生じた日から3年を経過した後いつでも、寄託者に対して書面 による脱退の通告を行うことにより、この条約から脱退することができる。
2 1の脱退は、寄託者が脱退の通 告を受領した日から1年を経過した日又はそれよりも遅い日であって脱退の通 告において指定されている日に効力を生ずる。
3 この条約から脱退する締約国は、自国が締約国である議定書からも脱退したものとみなす。
- 第26条 正文
アラビア語、中国語、英語、フランス語、ロシア語及びスペイン語をひとしく正文とするこの条約の原本は、国際連合事務総長に寄託する。
- 以上の証拠として、下名は、正当に委任を受けてこの条約に署名した。
1992年5月9日にニュー・ヨークで作成した。
附属書T
オーストラリア
オーストリア
ベラルーシ(注1)
ベルギー
ブルガリア(注1)
カナダ
チェッコ(注1,2)
デンマーク
欧州経済共同体
エストニア(注1)
フィンランド
フランス
ドイツ
ギリシャ
ハンガリー(注1)
アイスランド
アイルランド
イタリア
日本国
ラトヴィア(注1)
ヒリテンシュタイン(注2)
リトアニア(注1)
ルクセンブルグ
モナコ(注2)
オランダ
ニュー・ジーランド
ノールウェー
ポーランド(注1)
ポルトガル
ルーマニア(注1)
ロシア連邦(注1)
スロバキア(注1,2)
スロベニア(注1,2)
スペイン
スウェーデン
スイス
トルコ
ウクライナ(注1)
グレート・ブリテン及び北部アイルランド連合王国
アメリカ合衆国
注1 市場経済への移行の過程にある国
注2 COP3で採択された決定(4・CP.3により1998年8月13日に発行した改正で付属書T国に加わった国
附属書U
オーストラリア
オーストリア
ベルギー
カナダ
デンマーク
欧州経済共同体
フィンランド
フランス
ドイツ
ギリシャ
アイスランド
アイルランド
イタリア
日本
ルクセンブルグ
オランダ
ニュー・ジーランド
ノールウェー
ポルトガル
スペイン
スウェーデン
スイス
トルコ
グレート・ブリテン及び北部アイルランド連合王国
アメリカ合衆国
出典:官報
(付属書| 注2はGISPRI加筆)
ホームへ